Ja koristim engleski jezik, iako imam i srpski u telefonu. Jednostavno, ne mogu da podnesem, ni da se snadjem, kad mi umesto screensaver, pise cuvar ekrana
Slazem se sa onim sto je Miskoni rekao, treba da se skupi tim normalnih prevodilaca, i da se ne gubi smisao funkcije u prevodu.
Npr, uvek bih se snasao da mi umesto melodies, i pictures, i messages, pise melodije, slike, poruke.
Ali ovo, poput screensaver i sl bi trebalo da ostave u izvornom engleskom obliku