Android OS *generalna diskusija*

Pravila foruma
Android deo foruma posvećen je uopštenoj priči o svemu vezanom za operativni sistem.
Ukoliko želite da pogledate teme vezane za određeni model telefona, možete to uraditi preko sledećih prečica:
AcerAlcatelAsusDellHuaweiHTCLGMotorolaSamsungSony EricssonZTE
Odgovori
PetarVetar
Mobil fan
Mobil fan
Postovi: 374
Pridružio se: Pet, 01. Avg 2014. 17:27
:: Samsung S20+
Lokacija: Jagodina

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od PetarVetar »

Odličan i zanimljiv odgovor. [emoji57]

Prevodi jesu urnebesni, zaista. Nešto kad se prevede izgubi smisao u potpunosti. Odoh sad u Centar za privatnost. [emoji23]

Poslato sa JSN-L21 pomoću Tapatoka

гари
V.I.P. MobilniSvet.com
V.I.P. MobilniSvet.com
Postovi: 4712
Pridružio se: Uto, 13. Sep 2016. 17:04
:: Xiaomi Mi A2 Lite
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od гари »

Ipak, ne vidim ko recimo Google sprečava da prevede Android na srpski jezik valjano, omogućavajući i da uvek postoji izbor između ćirilice i latinice, pa da i proizvođači telefona prevedu svoje skinove u skladu sa tim. To što smo mala nacija nije mnogo opravdanje. Ne znam kakva je recimo situacija sa hrvatskim, ili mađarskim?

I po meni za ovakve prevode upravo iz razloga koje je Evi naveo ni ne treba pitati lingvističare, već ljude koji se pre svega razumeju u tu tematiku, koji dobro vladaju jezikom sa kog se prevodi, i koji dobro poznaju gramatiku svog jezika. Ako je i lingvista u svom jeziku, možda idealno, ali ne neophodno.

Kompletne naučne literature su prevođene na srpski sa drugih jezika od strane stručnjaka koji nisu lingvisti, i da su se lingvisti mešali - moglo je biti samo gore. Kad se jednostavno ne razumeju u to što prevode.

Sent from my Mi A2 Lite using Tapatalk

Evindzer
Prijatelj foruma
Prijatelj foruma
Postovi: 9942
Pridružio se: Ned, 24. Avg 2014. 20:07
:: Samsung Beleška 10
:: Široka Noklica

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od Evindzer »

PetarVetar napisao:Odličan i zanimljiv odgovor. [emoji57]
Zahvaljivam. [emoji854]
PetarVetar napisao: Prevodi jesu urnebesni, zaista.
Ne znam da li sam nekad davno kačio u temi za šalu, ali u jednoj aplikaciji prevedenoj na srpski (koju imam na Noutu, ali nemam na Nokiji na kojoj sad kucam, pa ne mogu da joj proverim ime) u podešavanjima, pri dnu stoji, otprilike, ovako:
Као и нас на Facebook i znak [emoji1303].
Da nije bilo tog palca gore, nikad se ne bih setio da je to, zapravo, gugl-translejtovana rečenica
Like us on Facebook. [emoji1787][emoji1787][emoji1787][emoji1787]

PetarVetar
Mobil fan
Mobil fan
Postovi: 374
Pridružio se: Pet, 01. Avg 2014. 17:27
:: Samsung S20+
Lokacija: Jagodina

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od PetarVetar »

Joj bože [emoji23]

Poslato sa JSN-L21 pomoću Tapatoka

m@c|-|oR
Expert
Expert
Postovi: 3245
Pridružio se: Pon, 19. Apr 2010. 21:21
:: Samsung Note 20 Ultr
Lokacija: Smederevo-Niš-Šabac

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od m@c|-|oR »

Problem sa prevodom aplikacija za telefone je taj što se sve radi u zajednici entuzijasta koji nisu uvek lingvisti, pa ne odaberu uvek odgovarajuće reči.
Eto vama svima prilike da pomognete - reagujte kod developera I dajte im predlog kako nešto treba da bude prevedeno.
Sa druge strane M$ i drugi veliki proizvođači prevode plaćaju lokalno pa je kod njih stanje mnogo bolje.

Poslato sa Honor Play uz pomoć Tapatoka
"Kad čovek nešto neće, on nađe razlog, kad hoće - nađe način"
Kineska Poslovica

sugarcoated_ass
Sertifikovani Trol
Sertifikovani Trol
Postovi: 7897
Pridružio se: Pet, 05. Nov 2010. 08:36
:: Samsung Galaxy A52s
:: Nokia 8.1
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od sugarcoated_ass »

^ Ko hoće da se cima i kome je bitno, slobodno, a mene što se tiče - Frankly, my dear, I don't give a damn. [emoji1787]

Sent from my Nokia 8.1 using Tapatalk

гари
V.I.P. MobilniSvet.com
V.I.P. MobilniSvet.com
Postovi: 4712
Pridružio se: Uto, 13. Sep 2016. 17:04
:: Xiaomi Mi A2 Lite
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od гари »

Uzgred, ja sam jednu aplikaciju prevodio na srpski. DailyPic za w10m, i iako je jednostavna aplikacija, ipak to uzme vremena. Više tu bude fraza da se prevede nego što bi čovek pomislio, i više vremena pojede.

Tako da, ko što Sugar reče... :D

Sent from my Mi A2 Lite using Tapatalk

Green
Prijatelj foruma
Prijatelj foruma
Postovi: 6054
Pridružio se: Pon, 05. Jul 2004. 18:20
:: ...

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od Green »

Verujem da su i drugi jezici urnebesni, kada govorimo o prevodu tehnickih reci. Engleski je odavno globalni jezik, pa tako tehnicki termini i imaju "smisla". Ostali jezici jednostavno nisu tome prilagodjeni. Lingvisti mogu da tupe ku*ac koliko god zele. Medjutim, ima nekih engleskih reci koje se vrlo smisleno prevedu na srpski, kao recimo file - dokument, browser - pretrazivac, settings - podesavanja itd. Ali, vecina ispadne urnebes...
Kada wizard bukvalno prevedu u carobnjak, place mi se od muke. :D
Hrvati su ono jedno vreme bili uzas zivi. Hard disk - cigrasto velepamtilo, dzojstik - svesmjer, mis - nastolno klizalo i sl. :roll:

sugarcoated_ass
Sertifikovani Trol
Sertifikovani Trol
Postovi: 7897
Pridružio se: Pet, 05. Nov 2010. 08:36
:: Samsung Galaxy A52s
:: Nokia 8.1
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od sugarcoated_ass »

^ Meni su najjači KOLAČIĆIIII!!! [emoji1787][emoji1787][emoji1787]
I kopiraj - prilepi/nalepi je pobeda. [emoji1787]

Sent from my Nokia 8.1 using Tapatalk

PetarVetar
Mobil fan
Mobil fan
Postovi: 374
Pridružio se: Pet, 01. Avg 2014. 17:27
:: Samsung S20+
Lokacija: Jagodina

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od PetarVetar »

Svesmer može! [emoji7]

Poslato sa JSN-L21 pomoću Tapatoka

sugarcoated_ass
Sertifikovani Trol
Sertifikovani Trol
Postovi: 7897
Pridružio se: Pet, 05. Nov 2010. 08:36
:: Samsung Galaxy A52s
:: Nokia 8.1
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od sugarcoated_ass »

Green napisao: Hrvati su ono jedno vreme bili uzas zivi. Hard disk - cigrasto velepamtilo, dzojstik - svesmjer, mis - nastolno klizalo i sl. :roll:
A dobro, to je za*ebancija. Sećaš se valjda Audicije matore? [emoji16]
Sto za bilijar? Četvoronožno zelenočehano štapikalo.
Ona (muška) stvar? Milokliz.
[emoji1787][emoji1787][emoji1787]



Sent from my Nokia 8.1 using Tapatalk

m@c|-|oR
Expert
Expert
Postovi: 3245
Pridružio se: Pon, 19. Apr 2010. 21:21
:: Samsung Note 20 Ultr
Lokacija: Smederevo-Niš-Šabac

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od m@c|-|oR »

Green napisao:Hard disk - cigrasto velepamtilo
Hard disk je kod njih bio čvrsnik, nisi dobro obaviješten.
;)

Poslato sa Honor Play uz pomoć Tapatoka
"Kad čovek nešto neće, on nađe razlog, kad hoće - nađe način"
Kineska Poslovica

ciklon
Mobil poznavalac
Mobil poznavalac
Postovi: 532
Pridružio se: Sre, 03. Sep 2014. 07:03
:: Mi Note 10 Lite

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od ciklon »

browser - pretrazivac
Ово је једна од најчешћих грешака која се (нажалост) усталила као стандард. Претраживач је DuckDuckGo, прегледач je Opera. Преко browsera се садржај на интернету прегледа (чита), док се за проналажење онога што нас занима користи web search engine.

гари
V.I.P. MobilniSvet.com
V.I.P. MobilniSvet.com
Postovi: 4712
Pridružio se: Uto, 13. Sep 2016. 17:04
:: Xiaomi Mi A2 Lite
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od гари »

Dobro, ali sa druge strane, ako tako govorimo o kolačićima i čarobnjacima... Zar nisu cookies i wizard isto tako možda zvučali i Amerikancima kad je reč prvi put iskorišćena? I imaju smisla, wizard - zato što on uradi instalaciju, i korisnik ne mora ništa da radi ručno ili "na pedale", već on napravi da sve bude na svom mestu, korisnika ne zanima kako.

Kod nas se recimo ustalio i izraz developer za nekog ko je RAZVIO aplikaciju, a u ono doba kad sam došao na forum ja sam dosta pisao razvijač. Stvar je navike, a mi nemamo naviku da čuvamo svoj jezik.

@ciklon
Možda onda pretraživač i pregledač nisu dobri prevodi, kao i ona priča sa odvijačem, i kojim sve još -vijačima, pa ne znaš šta je šta.

ciklon
Mobil poznavalac
Mobil poznavalac
Postovi: 532
Pridružio se: Sre, 03. Sep 2014. 07:03
:: Mi Note 10 Lite

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od ciklon »

Гари, преводи су добри и одговарајући за прегледач и претраживач: претраживање садржаја и потоње прегледање/читање истог. Пренеразим се када чујем да неко каже браузер / броузер / бровзер - одвратно звучи.

Developer, са друге стране, је сасвим коректан назив. Особа која развија (у овом случају) апликације нипошто није развијач. Нити је програмер оклагија, није је софтвер тесто па да се развија по столу, мада може тако да се посматра, поготово када се заспи над тастатуром.

Кад већ поменух заспи, редовно чујем да се уместо те речи користи заспе, што никако није исто. Је л' и јер - колико само људи не зна разлику између та два појма.

Green
Prijatelj foruma
Prijatelj foruma
Postovi: 6054
Pridružio se: Pon, 05. Jul 2004. 18:20
:: ...

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od Green »

m@c|-|oR napisao:Hard disk je kod njih bio čvrsnik, nisi dobro obaviješten.
Vrlo sam dobro obavijesten, jer sam taj termin zapamtio jos iz "Sveta kompjutera", ranih 90-ih godina. ;)
sugarcoated_ass, to uopste nije bila zajebancija, zaista su te idiotske nazive zvanicno koristili. Bilo ih je jos pregrst.

гари
V.I.P. MobilniSvet.com
V.I.P. MobilniSvet.com
Postovi: 4712
Pridružio se: Uto, 13. Sep 2016. 17:04
:: Xiaomi Mi A2 Lite
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od гари »

Da li bi po tebi bilo OK da se reč "developer" koristi i u udžbeniku za srednju ili osnovnu školu? Ne kritikujem tvoj stav, samo hoću da naznačim da ako neku reč prihvatamo, onda treba da je prihvatimo u potpunosti, a ne samo za pisanje na forumu.

I da pomenem, isti argumenti koje navodiš protiv "razvijača" mogu da se navedu i za "developera", ni kod developera nije jasno šta on developuje - ako se osvrnemo na poreklo te reči u engleskom jeziku. Ali to bude jasno kad se shvati kontekts, pa tako i u srpskom jeziku - ako govorimo o aplikaciji, i kažemo autor ili developer, biće jasno da to nije čovek koji je razvijao pitu. Ali time mogu da pokopam i "pregledač". Šta on pregleda? Kontrolne zadatke iz poznavanja prirode i drušva?

U principu, ako je developer OK, onda treba da se složimo da je OK reći i: brouzer, fajervol, hard disk, i tako dalje.

Ja i nisam za to da mi pošto poto držimo takve reči formalno podalje od našeg jezika. Možemo i da ih usvojimo, ali ako ih usvajamo, onda da ih usvajamo do kraja, pa i da u svim slučajevima bude jasno: da li je brauzer, ili je brouzer, ili je brovzer.

ciklon
Mobil poznavalac
Mobil poznavalac
Postovi: 532
Pridružio se: Sre, 03. Sep 2014. 07:03
:: Mi Note 10 Lite

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od ciklon »

Гари, немој превише филозофирати и тражити да дискутујемо у недоглед. Прегледач је само скраћени облик кованице веб-прегледач. Значење и потпуно објашњење се може лако наћи на интернету.

Термин „прегледа” није у контроли/прегледању писмених задатака, већ у прегладњу (чирању) садржаја.
U principu, ako je developer OK, onda treba da se složimo da je OK reći i: brouzer, fajervol, hard disk, i tako dalje.
Не, једноставно се не може све прихватити. Немој бити као Иван Клајн који је последњих година почео да одступа од устаљених правила која је сам дефинисао, те почео да прихвата свакакве абоминације.

Девелопер - да, хард диск - да, фај(е)рвол - да. Неки термини не би требало да буду буквално превођени са енглеског на српски.

гари
V.I.P. MobilniSvet.com
V.I.P. MobilniSvet.com
Postovi: 4712
Pridružio se: Uto, 13. Sep 2016. 17:04
:: Xiaomi Mi A2 Lite
Lokacija: Novi Sad

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od гари »

Slažem se, mnogo termina je bolje ne prevoditi. Ali onda i: brouzer - da. Nemaš argument zašto da se ne prihvati reč brouzer u srpski jezik. Da koristimo i "brouzer" i "pregledač". Kad narod do sad nije naučen da kaže "pregledač", nema smisla sada to na silu forsirati. Narod tu reč koristi, pa što da ne uđe u prevode aplikacija, pa i u udžbenike. E sad, tebi je "pregledač" postalo blisko, ali oko povlačenja crte je svakako teško dogovoriti se, nije nam svima ista stvar prirodna.

A što neki termini ne bi trebali biti bukvalno prevođeni, ne znači da se oni ne mogu prevesti na odgovarajući način.

Malo nešto samo u vezi sa Ivanom Klajnom. Ako ceo jezik uređujemo u skladu sa time šta jedan čovek kaže, nije ni čudo što je sve raspad. "Ivan Klajn kaže ovako ili onako". Treba se složiti "hoćemo ovako, ili onako", tj. usvojiti neke principe kojima ćemo se voditi, i da bude potpuno nebitno ko je šta gde napisao da treba.

I da, u pravu si, staću sad, možemo s ovom temom u nedogled.

PetarVetar
Mobil fan
Mobil fan
Postovi: 374
Pridružio se: Pet, 01. Avg 2014. 17:27
:: Samsung S20+
Lokacija: Jagodina

Re: Android OS *generalna diskusija*

Post od PetarVetar »

Kakvu sam diskusiju pokrenuo, samo što više nema veze s pitanjem, a ni sa Android OS-om :D

Poslato sa JSN-L21 pomoću Tapatoka

Odgovori